Dreizeiler von ELSBETH MAAG, die ein guter Bekannter romanischer Herkunft ins romanische Idiom Sursilvan übersetzt hat…
Wasserglöcklein im Ohr
unter meinen Füssen
muss eine Quelle sein
bransins d’aua ell’ureglia
sut mes peis
sto ei esser ina fontauna
ich bin deine Sonne
sagte der Mond zum
Nachtwanderkäfer
jeu sun tiu sulegl
ha la glina detg
al bau da notg migront
Silhouette
unterm gestirnten Himmel wandern Bäume
von Hügel zu Hügel
siluettassut
il tschiel stelliu caminan plontas
da collina tier collina
und rosadora
das wasserglöcklein im ohr
es wird mir zum tinnitus
zum rauschenden fall
der mond
das bin ich
du wandelst in meinem licht
mit den bäumen
schreite ich des nachts
am tag bin ich blind
zarte geheimnisvolle Dreizeiler sind dies
mit viel Platz für die eigenen Assoziationen …
für deine Phantasien
Danke fürs Teilen dieser berührenden Verse.
Elsbeth Maag wird mit dem Anerkennungspreis geehrt.
s. internet
die bilder laufen so wunderbar unkompliziert und eindrücklich
immer sind sie irgendwie anders
danke für deine berührenden worte
rosadora
oh wie ganz wundersam! die tanzenden worte und die gestaltung der seiten! vielen dank dafür, rosadora!
lieber gruß
Sylvia